معنى الكلمة "better be the head of a dog than the tail of a lion" بالعربية
ماذا تعني "better be the head of a dog than the tail of a lion" بالإنجليزية؟ اكتشف المعنى، النطق، واستخدام هذه الكلمة مع Lingoland
better be the head of a dog than the tail of a lion
US /ˈbetər bi ðə hed əv ə dɔːɡ ðæn ðə teɪl əv ə ˈlaɪən/
UK /ˈbetə bi ðə hed əv ə dɒɡ ðæn ðə teɪl əv ə ˈlaɪən/
تعبير اصطلاحي
أن تكون رأساً في القط خير من أن تكون ذنباً في الأسد
it is better to be the leader of a small or less prestigious group than to be a subordinate in a large or more prestigious one
مثال:
•
He chose to manage a small local firm rather than be a junior clerk at a global bank, believing it's better be the head of a dog than the tail of a lion.
اختار إدارة شركة محلية صغيرة بدلاً من أن يكون موظفاً ناشئاً في بنك عالمي، مؤمناً بأنه أن تكون رأساً في القط خير من أن تكون ذنباً في الأسد.
•
I'd rather have my own tiny shop than work for a massive corporation; better be the head of a dog than the tail of a lion.
أفضل أن أمتلك متجري الصغير الخاص على العمل في شركة ضخمة؛ فأن تكون رأساً في القط خير من أن تكون ذنباً في الأسد.